作者:小油皮主
王风抬起手掌。
喝了口水,然后道:“有难度,但是不大。”
此刻。
听到这轻描淡写的一句话。
大刘、冰冰、黄部长、顾晓熏等一大帮人,眼睛都直了。
这叫难度不大???
如此晦涩语“三五七”句。
想要翻译成老外们能理解个大概的语句,可谓难如登天!
一般人,连思路都没有。
到你这,就成了难度不大?
一时间。
所有人都屏息凝神。
看着王风在白板前一顿捣鼓。
仅仅三分钟不到。
王风撇开身位。
给岁月以文明,而不是给文明以岁月的翻译出炉了。
——Make-time-for-civilization,for-civilization-wont-make-time.
“嘶……”
看到这两行有些潦草的连写英文。
大刘第一时间,是抽了一下冷气。
然后陷入了思考。
一旁的冰冰,也是考虑到普罗大众。
她道:“其实这一句,无论是大刘老师的原句,还是王老师的翻译,都很是晦涩难懂。”
弹幕立即有人说话。
“难懂就对了!”
“要的就是难懂!”
“就是要这种看不明白,却又非常叼的感觉!”
“哈哈,王老师是抓住了这种感觉啊,我们中文语句看不懂,你们英文读者也别想看懂!”
“精髓!太精髓了!”
冰冰继续道:“我尝试翻译一下王老师的这句英文,意思就是……”
“给文明留出时间,因为文明无法创造时间。”
“至于其他的,要看大家自己领悟了。”
一时间,无人说话。
大家都在理解领悟。
不得不说。
大刘原文的这一句“给文明以岁月大,而不是给岁月以文明”,本身就非常晦涩难懂了。
无论从哪个角度来看。
都能给出解释的方法和言论。
“而我们的这位王老师。”
“也恰恰是抓住了这个点。”
“他也没有很直白的去翻译这句话。”
“他是找准了这个思维方式,来进行创作翻译。”
“说实话,这样的翻译方式,我真是头一次见到!”
大刘老师抱着话筒,沉声道。
在这之前。
他为什么和译者老师纠结这句话。
那是因为,他们的翻译角度,还是从原句出发。
想把这一句,彻头彻尾的翻译成英文。
但是他们完全忽略了。
这句话之所以“厉害”、“高深”。
那是基于中文语境中的。
在英文上。
就算是世界上最好的翻译师,他也无法能将这种中文的感觉,灌输给英文观众。
但现在……
王风做到了!
他几乎是以一种全新的方式,用英文诠释了这句话!
其意境和中文,可以说是如出一辙!
“66666!”
“神乎其技的翻译!”
“这才是翻译啊!!!”
“我建议这个专业的学生们都来看看,王老师的翻译智商,已经和一般人不在一个层面了!学个一招半式,足以在这一行吃的饱饱!”
“这翻译思路,够别的人学一辈子!”
“而且用时还很短,太强了!”
“神仙!妥妥地神仙!”
海外观众。
此刻也给到反馈。
“我懂了!”
“看到这句话,我一下子就理解了华夏观众所说的头皮发麻的感觉!”
“这下终于能找到这句话的厉害之处了!”
“强啊这个王老师,能看出来,他对《三体》也颇有研究!”
王风的这句翻译几乎是以一种炸裂的姿态,强势出圈。
本身他就热度惊人。
再加上《三体》与大刘的加持。
瞬间。
翻译王风之名,火遍海内外!
各种讨论之声,比比皆是。
而作为当事人。
此刻已经在一家烤肉店,和林佳贞享受着美食。
“多吃点!”
“脑细胞死的太多了!”
林佳贞疯狂烤。
疯狂给王风夹。
然后笑道:“你今天翻译的这句给岁月以文明,而不是给文明以岁月,直接把我们外教老师CPU都给干烧了!”
林佳贞是英语专业的学生。
自然也和翻译这边打交道。
但王风今天下午这一系列的《三体》翻译,可谓是给她和同学们好好的涨了一波见识。
“一般吧,我不太懂科幻。”
王风摆手道。
“您要是不懂,那又有几个人能懂呢!”
隔壁桌传来声音。
一位打扮时髦的女子,和同伴们朝这边举起了酒杯。
王风心里咯噔一声。
明明都带了个帽子。
居然还是被“热心女水友”给认了出来。
他只能也举起手中杯子。
喝了一口。
这几位似乎也和林佳贞一样。
是女大学生。
就跟个好奇宝宝一样。
绕着王风一顿问东说西. ...
然后酒量也相当不错。
和王风推杯换盏了好几轮。
坐在对面的林佳贞,直接醋坛子就打翻了。
虎着脸道:“你们能不能收敛点!”
“我们吃东西呢!”
几人这才发现林佳贞的存在。
但当场就给无视了。
甚至还说起了一些绿茶的话语来。
林佳贞气的咬牙。
抬起手机,一顿嗯啊。
然后当场开始演戏,起身拉住王风的手,紧张道:“王老师,还不回家看看!”
“刚刚邻居打电话来说,你家煤气罐漏气了!”
王风人都傻了。
都天然气了,哪来的煤气罐!
但他也知道林佳贞的小九九。
起身就要走。
林佳贞这才满意,赶紧挽住王风手臂,蹦蹦跳跳往门口走。
这时。
那几位女大学生有些遗憾道:“唉,王老师,还准备跟你玩几把骰子呢!”
上一篇:让你演地痞,你大声发附体?
下一篇:都市剧:文洁阿姨,该交房租了!