文娛2000:捧女明星百倍返利 第609章

作者:東山劍

  “不多……”

  “沒問題,從我專輯盈利里扣。”

  華納副總無語:“……”

  合著,你是空手套白狼?

  不過,也不是不行。

  華納賬戶上,還壓著唐文上一張英文EP的錢沒結呢。

  新專輯正式發行時間,壓後了兩天。

  正當粉絲們質疑華納,是不是打壓唐文的時候。

  這天一早,美國發行量最大的幾家報刊,《今日美國》《紐約時報》同時在娛樂版面,頭版刊登了新聞——

  《“Tang”一張全是主打歌的專輯》

  北美乃至全球影響力最大的,每天有上億人訪問的網站“谷歌”“雅虎”,給出了彈窗廣告:

  《一張專輯全是主打?是誰瘋了?》

  新專輯,正式在北美亮相!

  用的是一種,前所未有,誰都看不懂的推廣策略。

  過度重視了吧?

  大炮打蚊子?

  華納和唐文這是要幹什麼?

  北美大小音樂公司看完標題,覺得他們確實瘋了。

  這得花多少錢?

  花這麼多錢推廣專輯,豈不是賠本賺吆喝?

  儘管北美的版權保護最好,但在眼下這種音樂市場日漸萎縮的情況下,正版專輯的盈利情況也是有限。

  像上世紀那樣瘋狂斂財的可能性,已經不存在了。

  各家記者,尤其是靠娛樂八卦吃飯的,聞到大新聞的味道。

  各顯神通,打聽內部訊息。

  華納內部,對這種做法似乎也意見頗大。

  一位自稱華納簽約的歌手,匿名接受電話採訪:

  “唐和公司這麼做,完全是在破壞唱片遊戲的規則!我們所有今年準備發歌的華納歌手,都將因此收到影響!”

  主持人點頭過後,追問道:“所有人都知道,華納不是什麼不知名的小公司,你們有著成熟的發片流程!

  既然明知道對大多數人不利,華納為什麼還要這麼做呢?”

  匿名歌手啞口無言,沉默了一會,彷彿破防似的,開始大罵華納和唐文。

  聽眾們一頭霧水之餘。

  一顆好奇心確實被充分吊起來了。

  掛了電話,主持人興奮地大叫:

  “聽眾朋友們!這裡面有問題,一定有什麼東西,促使華納這麼做。這種營銷一張專輯的手段,前所未見,我將持續挖掘裡面的秘密……”

  從華納流傳出的訊息還有:唐文和華納高層,有不正當的交易!

  至於具體是什麼。

  只知道和電影有關,其他不清楚。

  觀眾紛紛猜測,難道是唐文用電影方面的利益,換取了音樂方面的資源?

  這不是不可能。

  唐文是導演,人盡皆知。

  又有內部人士透露,是華納的總裁,想要請暢銷書作家唐文,給自己寫一本自傳……

  一時間,訊息滿天飛。

第349章 給北美億點小小的神專震撼(求訂閱)

  在新聞熱度到達巔峰之前,北美華納音樂總部,聯合亞洲華納、歐洲華納子公司。

  在美國、加拿大、日韓、東南亞、華夏、英國等近20個國家。

  全面鋪貨唐文新專輯《Tang》

  一出手,足足300萬張。

  別管現貨有沒有那麼多,反正口號是喊出來了。

  唐文的歌迷,第一時間下單支援。

  此外,他的書迷、影迷,在這聲勢浩大的宣傳下,紛紛加入購買大軍。

  其他地區不說,單單在美國。

  短短週末三天的銷量,就賣出去43萬張。

  要不是唐文提前有準備,給華納介紹了江南省的唱片生產企業,唱片數量險些供不上。

  專輯到手,聽了一遍,樂迷們嗨起來了:

  “我宣佈,唐這張專輯,確實是【神專】”

  “0跳過!整張專輯全部值得單曲迴圈”

  “難以置信!十首純金歌曲,沒有湊數”

  “tang,絕對是傑作!”

  “一張經得起時間考驗的即時經典”

  “每首歌都很棒——完美詮釋了無跳過專輯”

  “通常,一張專輯聽過一遍,我們很快會知道自己最喜歡哪一首,或者三首,但《Tang》讓我難以抉擇”

  “……”

  唐文正在進行路演宣傳。

  百忙之中,在車上拿起筆記本上網,刷著網友們的各種表揚,心裡異常滿意。

  他截下幾張圖,發給碼字工作室,告訴張炎,要好好學習一下,論英語夸人,還得是美國的網友強啊!

  前些天,歌迷們聽到:《because of u》《Be What You Wanna Be》《Cry on My Shoulder》

  已是驚為天人。

  覺得唐文沒有辜負大家長時間的期望。

  誰能想到,這三首唱作俱佳的歌曲,只是開場罷了。

  剩下的七首歌,在質量上,居然有過之無不及。

  “聽眾朋友們大家好,這裡是KIIS-FM,今天為大家帶來的是一首穿越時空的旋律,歌手唐文翻唱的歌曲——《You Raise Me Up》”

  這首歌的原唱不算出名。

  兩年後,西城男孩樂隊翻唱,一舉紅遍全球。

  屬於原唱不紅,翻唱紅了。

  尤其是對於華夏的歌迷來說,基本上,只聽過西城的版本。

  主持人介紹完,音樂前奏響起。

  蘇格蘭風笛聲,悠揚空靈的音色,瞬間抓住收音機前聽眾們的耳朵。

  當唐文刻意調整過的,清亮中透著砂礫感的嗓音切入。

  一下將眾人帶到了音樂的海邊。

  “When I am down and oh my soul so weary……”(當我失意低落,靈魂倦怠)

  收音機裡,五個唐文,同時唱響。

  一個主聲,四個感覺不同的和聲部,交織在一起,直抵心靈。

  之所以要這麼處理,無疑是摹仿了西城的翻唱方法。

  這也是沒辦法的事,唐文時間緊張,沒空仔細去打磨唱法和演唱手段。

  乾脆取了巧。

  憑著深厚的音樂知識和大師級唱功,硬生生一個人唱出了一支樂隊的感覺。

  副歌部分到來。

  五聲部合唱,提前錄好的四聲較弱,唐文人聲突出,吼出那句:

  “You raise me up to more than I can be!”(你助我超越自我)

  聲壓如海嘯沖垮堤壩!

  車裡的初聽者們,無不頭皮發麻,汗毛豎立!

  “太棒了!”

  “簡直是我幾年來聽過最棒的一首歌!”

  “難以想象,一個人唱出了千軍萬馬……”

  電臺的互動電話,快被打爆了。

  聽眾的興奮根本壓抑不住。

  主持人不吝讚美之聲,並提前透露:“我們正在積極聯絡唐文,來直播間做客。”

  次日,還是KIIS-FM,這家流行樂無冕之王電臺。

  放送了唐文的另一首新歌。

  “提及唐文,我們總能想到去年大火,哦,抱歉,現在仍在大火,排在排行榜前二十名的《BABY》……

  那麼他新專輯裡,有如此清新的歌曲嗎?

  答案是有的!歡迎欣賞——《Sunshine in the Rain》”

  這不是一首特別著名的英文歌。

  國內的聽眾,大概都能跟著唱幾句。

  因為它被蔡藝林翻唱成了——《日不落》

  《Sunshine in the Rain》是05年的歌,蔡藝林翻唱的時間在2008年。

  現在,唐文提前創作出來,跟原唱翻唱都沒關係了。

  英文版歌詞,有點講述異地戀的意思。

  整首歌語調輕快,唐文拿出了清澈如高中生的嗓音。

  迷得一些聽眾小姐姐,面對收音機,便興奮起來。

  一首歌放完。

  女聽眾狂打電話,似乎有無數話想分享。

  也不知道是巧合,還是早有安排,一位年輕的空姐艾米麗,接通了節目的電話。

  出於工作的原因,她對歌詞更有感觸,更能理解異地戀人的辛苦。

  艾米麗說道:

  “我的許多漂亮同事,都是唐的歌迷,希望唐早日開演唱會!我們一定搶票去看!

  最後,我把唐寫在歌詞最後面的一句詩送給大家——

  ‘我們相隔千里,卻在同一場雨中共享陽光’”

  “很美的詩句!”主持人適時問道:“不過等一下,美女,你這句詩是哪裡看來的?”