作者:小油皮主
“赐死不谢!这句真的绝了!”
“太帅了,太帅了!”
“王老师的用词,一如既往地能打到我的内心里!”
弹幕不断刷动。
好的台词翻译。
都不用细品。
第一次入耳,便能让人为之一振!
当然。
王风的表演远没有结束。
They-sing-of-love,hope-and-gods,all-that-makes-them-want-to-live!
So,I-will-quiet-that-first!
——他们歌颂爱,希望与神明,这些东西让他们渴望活下去!
——所以,我要先让这歌声静下来!
I-will-crush-your-godhood,I-will-e“三七零”viscerate-your-ideals,even-your-memory...I-will-trample!
——我将碾碎你的神格,我将掏空你的心智,甚至你的记忆也将被我践踏!
I-am-not-your-enemy,I-am-the-enemy!
——我并不想与你为敌,我是要与世界为敌!
Challenge-me,mortals!
I-am-here!
——挑战我吧,凡人!
——我就在这!
Did-you-think-you-could-kill-me?!
——你觉得你能杀死我?!
I-will-hack-and-chop-and-cleave,and-sunder-the-filth-of-your-forms!
——我要把你这肮脏的躯体砍断,切开剁碎!
Am-I-the-abyss?
Or-did-I-gaze-into-it?
——我是深渊?
——还是那个凝视深渊的人?
……
王风的翻译速度很快。
几乎是一口气就能给出数句台词。
而这些台词。
无一不透露着亚托克斯的凶狠、残酷。
以及那黑暗中的无边无际的绝望!
“好好好!”
“联盟第一狂妄!”
“已经能想到配音演员在配音时,在录音棚里嘶吼的声音了!”
“听完了剑魔的故事,感觉这每一句台词,都是那么的合理!在王老师的翻译下,都是剑魔绝望开出的花!”
“窝草,你们真有才!反正本人没文化,一句牛批走天下!”
……
魔都。
在录音棚中。
亚托克斯的配音演员郭易风和工作人员,看着王风一句又一句的台词翻译。
本来。
在讲述剑魔背景故事中时,王风就已经穿插了不少台词翻译。
那些已经够好够疯狂了。
想不到。
台词翻译拉开大幕后。
后面的全是重量级。
那一句“你觉得你能杀死我?!”
郭易风认为,此句绝不简单。
长的台词,是气息和节奏的把握。
而短句的台词,配合剑魔的经历,是真的要用嚎叫着来配了。
不!
也不是嚎叫!
而是呕!
呕出这些撕心裂肺的声音!
郭易风不再看王风的直播。
戴上耳机。
手中是已经收到了一些台词。
知道这位话痨英雄配音。
一定是个大工程。
所以他直接就选择开工了!
剑魔的重译工作。
翻译和配音,同一时间进行了起来。
或许是在巨剑中被憋了千年。
又或许是设计师有意要“拷打”一下各大服务器的配音演员。
剑魔的台词真的太多太多了!
他和几十位英雄都有彩蛋语音。
第一次看到要有台词。
击杀后,还会有语音。
即便是原先国服的剑魔台词。
将其单拎出来。
剪辑出纯享版。
也有将近一个小时!
何况王风现在,还需要进行重新译制。
即便以他的速度。
算上上厕所的时间。
也足足花费了两个小时。
方才将剑魔的台词,全部翻译完毕。
通篇都是报仇杀戮。
连王风都有些审美疲劳了。
好在。
台词基本结束。
简单休息一下后。
就进入了剑魔的技能名重译。
本来。
王风对国服之前的翻译,还是有所期待的。
期待着他们能翻译一两个好的。
帮他省点工作量。
但当王风看到目前国服剑魔的被动叫做“死亡姿态”后。
他是彻底绝望了!
弹幕笑麻了都。
“哈哈哈哈!”
“死亡姿态可还行!”
“本来还觉得没什么,看到王老师的表情,我是真笑了!”
“姿态躺着也中枪!”
“姿态:你在翻译你的母牛!”
王风拉出自己的白板. ...
用记号笔写下了剑魔的被动英文。
Deathbringer-Stance!
直译来看,Deathbringer是死亡使者。
Stance有姿态、立场的意思。
“但是直接翻译成死亡姿态,就真的太随意了。”
王风道。
“玩过剑魔的玩家都知道,剑魔的被动是周期性的一次普攻,造成额外伤害和效果。”
“既然一定要有‘死亡’的意思。”
“在之前,我将I-begged-for-death,now-I-am-its-bringer,这一句台词翻译成,”
“曾经求生不得,现在赐死不谢。”
“death和bringer的组合,所以应该是‘赐死’!”
顾晓熏点了点头。
的确。
王老师在台词翻译的时候。
就已经“预告”了技能翻译的细节与思路。
而且。
“赐死”二字。
无论是从听觉还是视觉上,都是非常潇洒霸气的!
上一篇:让你演地痞,你大声发附体?
下一篇:都市剧:文洁阿姨,该交房租了!