顶级翻译燃爆全网!开局联盟台词 第153章

作者:小油皮主

  老LOL玩家封茗囧菌,显然是知道王风的。

  回复道:

  “太棒了!王老师”

  随即就是一连串的大拇指表情。

  床上的林佳贞和早起的网友们都笑出猪叫。

  “你舅宠他吧!”

  “你是什么时候聋的?”

  “坏了!不会王老师一下子就自信来了,以后就各种唱吧!”

  “哈哈哈哈!全是节目效果!”

  ……

  上午九点。

  阿卡丽的重译工作正式开始。

  阿卡丽的重做,是非常有特点的。

  直接给换人了。

  均衡教派三忍。

  暮光之眼。

  暗影之拳。

  狂暴之心。

  变得是人,称号是不会变的。

  比如。

  前任“暮光之眼”苦说大师被劫击杀了,他的儿子就继承了这个称号。

  狂暴之心因为不老体质的原因,倒是自始至终没有换过。

  而在重做之后,暗影之拳也换成了前任的女儿。

  “阿卡丽是均衡教派的小师妹。”

  “她的师兄就是慎和劫。”

  “本来三兄弟也算是青梅竹马,无忧无虑。”

  “但是在抓捕烬之后,阿卡丽发现多日未见的两位师兄宛如变了一个人。”

  “后来,劫带着追随者毁灭了均衡教派,建立了影流。”

  “慎带着阿卡丽逃走了,并且重新复辟了均衡教派。”

  王风说到这里,顿了一顿。

  “还是要和大家说一下均衡教派,或者说三忍的任务是什么。”

  “在厄斐琉斯的翻译中,我们提到,符文之地的世界由精神世界和物质世界组成。”

  “精神世界里的邪灵精怪,常常会来到了物质世界。”

  “均衡教派就负责消灭这些不平衡的东西。”

  “暮光之眼通过观星来找到不平衡。”

  “狂暴之心通过逐日来审判异界的精怪。”

  “暗影之拳则是利用修枝来暗杀抹除。”

  听到这里,观众都窃窃私语了起来。

  “护龙山庄是吧?”

  “大内密探,各司其职!”

  “流水的三忍,铁打的凯南!”

  “阿卡丽果然扮演的是刺客的角色!”

  王风继续道。

  “慎想重建均衡教派。”

  “但是已经正式担任暗影之拳的阿卡丽却发生了心性的改动。”

  “此时正值诺克萨斯入侵艾欧尼亚。”

  “阿卡丽的任务还是刺杀邪灵。”

  “但她很快发现,很多艾欧尼亚人为了替死去的妻儿报仇,主动被邪灵附身。”

  “可阿卡丽是均衡教派的暗影之拳,为了维护均衡,她必须击杀这些人。”

  “每一次的任务,都让阿卡丽倍感煎熬。”

  弹幕:

  “小天使阿卡丽!”

  “唉,心疼!”

  “这一段能拍100集,催泪动漫。”

  “诺克萨斯真的坏事做尽!”

  “所以,还是要学劫的手段,武力对抗!”

  似乎是想到了弹幕会这么说。

  王风点头道:“对!当阿卡丽得知曾经的兄长创立了影流来对抗诺克萨斯时,她也像慎提议这样做,但是被慎拒绝了。”

  “阿卡丽彻底心灰意冷。”

  “她大骂均衡教派都是懦夫、废物。”

  “至此离开了均衡教派。”

  在观众们一片“好骂”声中。

  王风转身。

  在白板上写下“The-Rogue-Assassin”。

  这就是新版阿卡丽的英文。

  “Rogue就是离群的意思。”

  “直译就是离群之刺。”

  “但是目前国服采用了台服的翻译,成了只影之刺。”

  “我觉得不太好。”

  王风喝了口水。

  “只影虽然是离群的艺术化表达。”

  “但没有‘群’这个字,只能体现出阿卡丽成为了独行侠,却不能展现出阿卡丽脱离了均衡教派。”

  “而且。”

  “群,有鹤立鸡群这个成语,离群,暗指阿卡丽这只鹤离开了均衡教派这群‘废物’,更能体现阿卡丽的厉害之处!”

  闻言。

  翻译部都是点了点头。

  “只影之刺”与“离群之刺”,虽然乍一看意思都一个样子。

  但两位翻译师的侧重点是不一样的。

  台服的“只影之刺”,着重表现阿卡丽的孤单。

  王风的翻译,却利用“群”这个字,侧面展现了阿卡丽的武力值。

  想到这里。

  顾晓熏拍了拍手:“我觉得王老师的翻译更好。”

  弹幕也同意。

  “毕竟还是个游戏,还是要表达出厉害的意思!”

  “这还是王老师第一次采用直译的方式吧!”

  “离群之刺,再配上刚刚的背景故事,我丽真是又酷又飒!”

  “就是谐音不太好听。”

  “利群之刺!”

  “哈哈哈!”

  “以后遇到阿卡丽坑比,就喊她离谱之刺!”

  就离群之刺这一翻译。

  弹幕已经开始了一番二创。

  王风则是写下了阿卡丽的被动技能。

  “ASSASSINS-MARK。”

  “直译就是刺客的印记。”

  “国服也是这么翻译的。”

  “显然逼格不够。”

  王风说完。

  翻译部的同事们也知道是这个理。

  他们立即埋头吭哧吭哧的想了起来。

  显然。

  和昨天的劫一样。

  英文原文给不到多少帮助。

  要想翻译的出彩,还是需要在此基础上进行创作。

  但……

  对翻译部的众人来说,这可就太难了。

  想了能有十分钟。

  给王风看了好几个草稿,都是被否决了。

  众人只能是小手一摊。

  目光给到王风。

  他们尽力了!

  还是得让王老师来!??

  王风也没有闲着。

  他在电脑前一顿捣鼓,在笔记本上不断写写画画。

  然后示意众人看部门里的大屏幕。

  这是一篇全英文的文章。

  基本意思就是美服设计师在重做阿卡丽时的一些心得和趣事。

  当然。

  重点不在于这些。